Si hablamos nos entendemos todos: Día Internacional del Traductor

Emanuel Lagunes. Xalapa, Ver.- Los idiomas han sido y siguen siendo una herramienta esencial en la identidad, la comunicación, la integración social, la educación y el desarrollo de todos los pueblos y naciones del mundo.

Y los traductores son los profesionales lingüísticos encargados de lograr ese importante objetivo de entendimiento entre naciones, así como de facilitar el diálogo y reforzar la paz y la seguridad a nivel mundial.

Hoy, 30 de septiembre, la Organización de Naciones Unidas (ONU) declaró en 2017 el Día Internacional de la Traducción y la profesión del traductor, día que coincide con celebración de la festividad de San Jerónimo, sacerdote italiano que fue el traductor de la Biblia.

Precisamente a día de hoy, la ONU es la organización que cuenta con uno de los servicios de traducción que más profesionales lingüísticos emplea en sus oficinas en Ginebra, Nueva York, Viena y Nairobi, o en las comisiones regionales en Addis Abeba, Bangkok, Beirut, Ginebra y Santiago.

Y es que los documentos de la Naciones Unidas se publican siempre de forma simultánea en los seis idiomas oficiales de la Organización: árabe, chino, español, francés, inglés y ruso, incluso otros también se traducen al alemán, una labor que sólo se puede conseguir a través del trabajo de los traductores profesionales que se encargan de traducir con precisión el contenido de los textos originales a su idioma principal.

Los documentos que traducen estos profesionales empleados por la ONU abarcan todos los temas del programa de las Naciones Unidas, como los derechos humanos, la paz y la seguridad, o el desarrollo, entre otros.

Post Author: admin

Deja un comentario